Quran multilanguage

Selectionner la sourate
Language
As-Saaffaat
the download will begin in 10 seconds (limit : 500ko/s)
All zip Quran

1
2

    play 1 وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
    37|1|Par ceux qui sont rangés en rangs.
    play 2 فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
    37|2|Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.
    play 3 فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
    37|3|Par ceux qui récitent, en rappel:
    play 4 إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
    37|4|«Votre Dieu est en vérité unique,
    play 5 رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
    37|5|le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants»
    play 6 إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
    37|6|Nous avons décoré le ciel le plus proche d'un décor: les étoiles,
    play 7 وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ
    37|7|afin de le protéger contre tout diable rebelle.
    play 8 لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
    37|8|Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté,
    play 9 دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
    37|9|et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel.
    play 10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
    37|10|Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant.
    play 11 فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ
    37|11|Demande-leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés? Car Nous les avons créés de boue collante!
    play 12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
    37|12|Mais tu t'étonnes, et ils se moquent!
    play 13 وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
    37|13|Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;
    play 14 وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
    37|14|et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,
    play 15 وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
    37|15|et disent: «Ceci n'est que magie évidente.
    play 16 أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
    37|16|Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
    play 17 أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
    37|17|ainsi que nos premiers ancêtres?»
    play 18 قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ
    37|18|Dis: «Oui! et vous vous humilierez».
    play 19 فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
    37|19|Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,
    play 20 وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
    37|20|et ils diront: «Malheur à nous! c'est le jour de la Rétribution».
    play 21 هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
    37|21|«C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge».
    play 22 احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
    37|22|«Rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient,
    play 23 مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
    37|23|en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.
    play 24 وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ
    37|24|Et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés».
    play 25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
    37|25|«Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?»
    play 26 بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
    37|26|Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,
    play 27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
    37|27|et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
    play 28 قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
    37|28|Ils diront: «C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)».
    play 29 قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
    37|29|«C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire.
    play 30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
    37|30|Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.
    play 31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
    37|31|La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].
    play 32 فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
    37|32|Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes».
    play 33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
    37|33|Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.
    play 34 إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
    37|34|Ainsi traitons-Nous les criminels.
    play 35 إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
    37|35|Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil,
    play 36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ
    37|36|et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»
    play 37 بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
    37|37|Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).
    play 38 إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
    37|38|Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux.
    play 39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
    37|39|Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez,
    play 40 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
    37|40|sauf les serviteurs élus d'Allah,
    play 41 أُولَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ
    37|41|Ceux-là auront une rétribution bien connue:
    play 42 فَوَاكِهُ وَهُمْ مُكْرَمُونَ
    37|42|des fruits, et ils seront honorés,
    play 43 فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
    37|43|dans les Jardins du délice,
    play 44 عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ
    37|44|sur des lits, face à face.
    play 45 يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
    37|45|On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source
    play 46 بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ
    37|46|blanche, savoureuse à boire,
    play 47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
    37|47|Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.
    play 48 وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
    37|48|Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste,
    play 49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ
    37|49|semblables au blanc bien préservé de l'œuf.
    play 50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
    37|50|Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.
    play 51 قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
    37|51|L'un d'eux dira: «J'avais un compagnon
    play 52 يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
    37|52|qui disait: «Es-tu vraiment de ceux qui croient?
    play 53 أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
    37|53|Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes?»
    play 54 قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ
    37|54|Il dira: «Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut?»
    play 55 فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
    37|55|Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
    play 56 قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ
    37|56|et dira: «Par Allah! Tu as bien failli causer ma perte!
    play 57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
    37|57|et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice].
    play 58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
    37|58|N'est-il pas vrai que nous ne mourrons
    play 59 إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
    37|59|que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»
    play 60 إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
    37|60|C'est cela, certes, le grand succès.
    play 61 لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
    37|61|C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.
    play 62 أَذَلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
    37|62|Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm?
    play 63 إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ
    37|63|Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.
    play 64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
    37|64|C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise.
    play 65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
    37|65|Ses fruits sont comme des têtes de diables.
    play 66 فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
    37|66|Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre.
    play 67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ
    37|67|Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante.
    play 68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
    37|68|Puis leur retour sera vers la Fournaise.
    play 69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
    37|69|C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,
    play 70 فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
    37|70|et les voilà courant sur leurs traces.
    play 71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
    37|71|En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.
    play 72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ
    37|72|Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.
    play 73 فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
    37|73|Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis!
    play 74 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
    37|74|Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah:
    play 75 وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
    37|75|Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières).
    play 76 وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
    37|76|Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse,
    play 77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
    37|77|et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.
    play 78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
    37|78|et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,
    play 79 سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
    37|79|Paix sur Noé dans tout l'univers!
    play 80 إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
    37|80|Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants.
    play 81 إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
    37|81|Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.
    play 82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
    37|82|Ensuite Nous noyâmes les autres.
    play 83 وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
    37|83|Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham.
    play 84 إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
    37|84|Quand il vint à son Seigneur avec un cœur sain.
    play 85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
    37|85|Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'est-ce que vous adorez?»
    play 86 أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
    37|86|Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah?
    play 87 فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
    37|87|Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?»
    play 88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
    37|88|Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,
    play 89 فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
    37|89|et dit: «Je suis malade».
    play 90 فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
    37|90|Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent.
    play 91 فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
    37|91|Alors il se glissa vers leurs divinités et dit: «Ne mangez-vous pas?
    play 92 مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
    37|92|Qu'avez-vous à ne pas parler?»
    play 93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
    37|93|Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.
    play 94 فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
    37|94|Alors [les gens] vinrent à lui en courant.
    play 95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
    37|95|Il [leur] dit: «Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez,
    play 96 وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
    37|96|alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?»
    play 97 قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
    37|97|Ils dirent: «Qu'on lui construise un four et qu'on le lance dans la fournaise!»
    play 98 فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
    37|98|Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas.
    play 99 وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
    37|99|Et il dit: «Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera.
    play 100 رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
    37|100|Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux».
    play 101 فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
    37|101|Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime.
    play 102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
    37|102|Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit: «O mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses». (Ismaël) dit: «O mon cher père, fais ce qui t'es commandé: tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants».
    play 103 فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
    37|103|Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,
    play 104 وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
    37|104|voilà que Nous l'appelâmes «Abraham!
    play 105 قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
    37|105|Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants».
    play 106 إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
    37|106|C'était là certes, l'épreuve manifeste.
    play 107 وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
    37|107|Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.
    play 108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
    37|108|Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
    play 109 سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
    37|109|«Paix sur Abraham».
    play 110 كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
    37|110|Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
    play 111 إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
    37|111|car il était de Nos serviteurs croyants.
    play 112 وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ
    37|112|Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.
    play 113 وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
    37|113|Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.
    play 114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
    37|114|Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
    play 115 وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
    37|115|Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
    play 116 وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
    37|116|et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
    play 117 وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
    37|117|Et Nous leur apportâmes le livre explicite
    play 118 وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
    37|118|et les guidâmes vers le droit chemin.
    play 119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
    37|119|Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité:
    play 120 سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
    37|120|«Paix sur Moïse et Aaron»
    play 121 إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
    37|121|Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
    play 122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
    37|122|car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.
    play 123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
    37|123|Elie était, certes, du nombre des Messagers.
    play 124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
    37|124|Quand il dit à son peuple: «Ne craignez-vous pas [Allah]?»
    play 125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
    37|125|Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
    play 126 اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
    37|126|Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?»
    play 127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
    37|127|Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).
    play 128 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
    37|128|Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
    play 129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
    37|129|Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
    play 130 سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
    37|130|«Paix sur Elie et ses adeptes».
    play 131 إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
    37|131|Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,
    play 132 إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
    37|132|car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.
    play 133 وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
    37|133|Et Loût était, certes, du nombre des Messagers.
    play 134 إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
    37|134|Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,
    play 135 إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
    37|135|sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,
    play 136 ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
    37|136|Et Nous détruisîmes les autres
    play 137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ
    37|137|Et vous passez certainement auprès d'eux le matin
    play 138 وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
    37|138|et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas?
    play 139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
    37|139|Jonas était certes, du nombre des Messagers.
    play 140 إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
    37|140|Quand il s'enfuit vers le bateau comble,
    play 141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
    37|141|Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].
    play 142 فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
    37|142|Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.
    play 143 فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
    37|143|S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,
    play 144 لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
    37|144|il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.
    play 145 فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
    37|145|Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était.
    play 146 وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ
    37|146|Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,
    play 147 وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
    37|147|et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.
    play 148 فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
    37|148|Ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.
    play 149 فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
    37|149|Pose-leur donc la question: «Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils?
    play 150 أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
    37|150|Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?».
    play 151 أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
    37|151|Certes, ils disent dans leur mensonge:
    play 152 وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
    37|152|«Allah a engendré» mais ce sont certainement des menteurs!
    play 153 أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
    37|153|Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils?
    play 154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
    37|154|Qu'avez-vous donc à juger ainsi?
    play 155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
    37|155|Ne réfléchissez-vous donc pas?
    play 156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ
    37|156|Ou avez-vous un argument évident?
    play 157 فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
    37|157|Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques!»
    play 158 وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
    37|158|Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment).
    play 159 سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
    37|159|Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
    play 160 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
    37|160|Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
    play 161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
    37|161|En vérité, vous et tout ce que vous adorez,
    play 162 مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
    37|162|ne pourrez tenter [personne],
    play 163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
    37|163|excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise.
    play 164 وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ
    37|164|Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue;
    play 165 وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
    37|165|nous sommes certes, les rangés en rangs;
    play 166 وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
    37|166|et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah].
    play 167 وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
    37|167|Même s'ils disaient:
    play 168 لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ
    37|168|«Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres,
    play 169 لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
    37|169|nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah!
    play 170 فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
    37|170|Ils y ont mécru et ils sauront bientôt.
    play 171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
    37|171|En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,
    play 172 إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
    37|172|que ce sont eux qui seront secourus,
    play 173 وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
    37|173|et que Nos soldats auront le dessus.
    play 174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
    37|174|Eloigne-toi d'eux, jusqu'à un certain temps;
    play 175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
    37|175|et observe-les: ils verront bientôt!
    play 176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
    37|176|Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter?
    play 177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ
    37|177|Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis!
    play 178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
    37|178|Et éloigne-toi d'eux jusqu'à un certain temps;
    play 179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
    37|179|et observe; ils verront bientôt!
    play 180 سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
    37|180|Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
    play 181 وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
    37|181|Et paix sur les Messagers,
    play 182 وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    37|182|et louange à Allah, Seigneur de l'univers!

    180 réponses sur « Quran multilanguage »

    1. Is there an option to choose between different urdu translations, and to select which translation i want to show. For example, i only want to show Urdu translation of Ahmed Raza Khan

    2. Asslam-o-Alaikum Brother,

      Thank you very much for providing the Quran Plugin. Can you please provide the hadith plugin? plugin for Saha-e-Sitta ( six main books of Hadith)?

    Les commentaires sont fermés.