the download will begin in 10 seconds (limit : 500ko/s)
1
2
1. اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
54|1|L'Heure approche et la Lune s'est fendue.
2. وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
54|2|Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante».
3. وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
54|3|Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but].
4. وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
54|4|Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);
5. حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
54|5|[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.
6. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُكُرٍ
54|6|Détourne-toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse,
7. خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
54|7|les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
8. مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
54|8|courant, le cou tendu, vers l'appeleur. Les mécréants diront: «Voilà un jour difficile».
9. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
54|9|Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé.
10. فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
54|10|Il invoqua donc son Seigneur: «Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)».
11. فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
54|11|Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
12. وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
54|12|et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite].
13. وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
54|13|Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],
14. تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
54|14|voguant sous Nos yeux: récompense pour celui qu'on avait renié [Noé].
15. وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
54|15|Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
16. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
54|16|Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
17. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
54|17|En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
18. كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
54|18|Les 'Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
19. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
54|19|Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable;
20. تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
54|20|il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.
21. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
54|21|Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
22. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
54|22|En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
23. كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
54|23|Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements.
24. فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
54|24|Ils dirent: «Allons-nous suivre un seul homme (Sâlih) d'entre nous-mêmes? Nous serions alors dans l'égarement et la folie.
25. أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
54|25|Est-ce que le message a été envoyé à Lui à l'exception de nous tous? C'est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d'orgueil».
26. سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
54|26|Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil.
27. إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
54|27|Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve. Surveille-les donc et sois patient.
28. وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ
54|28|Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour.
29. فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
54|29|Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua.
30. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
54|30|Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements?
31. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
54|31|Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable.
32. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
54|32|Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
33. كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
54|33|Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements.
34. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ
54|34|Nous lachâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube,
35. نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ
54|35|à titre de bienfait de Notre part: ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.
36. وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
54|36|Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.
37. وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
54|37|En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux «Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements».
38. وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ
54|38|En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.
39. فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
54|39|Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
40. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
54|40|Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
41. وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
54|41|Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.
42. كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ
54|42|Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent.
43. أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
54|43|Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous?
44. أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ
54|44|Ou bien ils disent: «Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons».
45. سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
54|45|Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.
46. بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ
54|46|L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère.
47. إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
54|47|Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie.
48. يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
54|48|Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira): «Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]».
49. إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
54|49|Nous avons créé toute chose avec mesure,
50. وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
54|50|et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt] comme un clin d'œil.
51. وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
54|51|En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir?
52. وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
54|52|Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres,
53. وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ
54|53|et tout fait, petit et grand, est consigné.
54. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
54|54|Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
55. فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ
54|55|dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent.
Qari Selection is not working properly
Salem Aleykoum ?
can you be more clear?
barak’Allah ou fik
Is there an option to choose between different urdu translations, and to select which translation i want to show. For example, i only want to show Urdu translation of Ahmed Raza Khan
Salem aleykoum,
replace in your plugin directory « /wp-content/plugins/quran-text-multilanguage/inc/quran/urdu.txt » by https://gpcodex.fr/support/translate/urdu-Ahmed-Raza-Khan.zip
I’m interested to participate in your development as a team member.
Salem aleykoum,
With pleasure, I sent you a message on fb
Asslam-o-Alaikum Brother,
Thank you very much for providing the Quran Plugin. Can you please provide the hadith plugin? plugin for Saha-e-Sitta ( six main books of Hadith)?
Aleykoum Salam Brother,
Sorry I don’t have these books in digital format.I just put Sahih Bukhari