the download will begin in 10 seconds (limit : 500ko/s)
1. يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
74|1|O, toi (Muhammad)! Le revêtu d'un manteau!
2. قُمْ فَأَنْذِرْ
74|2|Lève-toi et avertis.
3. وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
74|3|Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur.
4. وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
74|4|Et tes vêtements, purifie-les.
5. وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
74|5|Et de tout péché, écarte-toi.
6. وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ
74|6|Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage.
7. وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
74|7|Et pour ton Seigneur, endure.
8. فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
74|8|Quand on sonnera du Clairon,
9. فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
74|9|alors, ce jour-là sera un jour difficile,
10. عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
74|10|pas facile pour les mécréants.
11. ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
74|11|Laisse-Moi avec celui que J'ai créé seul,
12. وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا
74|12|et à qui J'ai donné des biens étendus,
13. وَبَنِينَ شُهُودًا
74|13|et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie,
14. وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا
74|14|pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultés
15. ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
74|15|Cependant, il convoite [de Moi] que Je lui donne davantage.
16. كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
74|16|Pas du tout! Car il reniait nos versets (le Coran) avec entêtement.
17. سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
74|17|Je vais le contraindre à gravir une pente.
18. إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
74|18|Il a réfléchi. Et il a décidé.
19. فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74|19|Qu'il périsse! Comme il a décidé!
20. ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74|20|Encore une fois, qu'il périsse; comme il a décidé!
Salem Aleykoum ?
can you be more clear?
barak’Allah ou fik
Qari Selection is not working properly
Salem aleykoum,
replace in your plugin directory « /wp-content/plugins/quran-text-multilanguage/inc/quran/urdu.txt » by https://gpcodex.fr/support/translate/urdu-Ahmed-Raza-Khan.zip
Is there an option to choose between different urdu translations, and to select which translation i want to show. For example, i only want to show Urdu translation of Ahmed Raza Khan
Salem aleykoum,
With pleasure, I sent you a message on fb